terça-feira, 12 de abril de 2011

Goodbye Las Vegas

O caminhoneiro olhava para aquela moça, negra de maquiagem borrada, com a perna machucada e enrolada apenas em um roupão de ceda sentado ao seu lado enquanto ele dirigia o caminhão saindo de Las Vegas e indo em direção ao aeroporto.
- Girl, you tell me what happened to you now or when we get into a police station? "Garota, você vai me dizer o que aconteceu com você agora, ou quando entramos em uma delegacia de polícia?
Carol olha assustada para o motorista. E fala:
- I can not speak with police. I have to arrive in New York as soon as possible. "Não posso falar com a policia. Tenho que chegar em Nova York o mais rápido possivel. "
- Who did this to you? "Quem fez isso com você?"
- My husband. Alceu Fagundes Caixias.
- I understand why you can not go to the police. The villain is the richest man in Las Vegas. Nobody will believe that he hit you. "Entendi porque você não pode ir para a policia. O canalha é o cara mais rico de Las Vegas. Ninguém vai acreditar que ele te bateu. "
- I caught him with my best friend. I said that would separate me and he hit me. And he tried to kill me. But I ran away. I want to go to New York to get my daughter and escape this nightmare. "Eu peguei ele com minha melhor amiga. Eu falei que iria me separar e ele me bateu. E tentou me matar. Mas eu fugi. Quero ir para Nova York pegar minha filha e fugir desse pesadelo. "
- You got lucky. My name is George Moore Hanks. I'm going to New York and I'll help. But first let's pass on my aunt's house to get a decent outfit for you. "A senhora teve sorte. Meu nome é George Hanks Moore. Estou indo para Nova York e vou te ajudar. Mas primeiro vamos passar na casa da minha tia para pegar uma roupa decente para você."
- Thank Hanks. My name is Carol Fagundes. - Diz Carol timida.

Logo ela já estava vestindo um vestido simples florido e limpando sua maquiagem no espelho. E sai do banheiro mostrando que estava num barraco velho e se aproxima de uma senhora gorda.
- Thank you Cury. I do not know how to thank. "Muito obrigada senhora Cury. Nem sei como agradecer.
- You do not want to spend the night? It will be better to travel in the morning.  "A senhora não quer passar a noite?  Vai ser melhor viajar de manhã. "
- Not aunt. I have a load to deliver. And the girl is too hasty. "Não tia. Tenho uma carga para entregar. E a moça também está apressada. "
Logo o caminhão sai da casinha e começa a viajar pela estrada novamente. Carol triste olhava pelo retrovisor as luzes de Las Vegas dando lugar ao deserto. Seu luxo tinha acabado. Naquele segundo em que lutava pela vida Carol teve certeza que dinheiro nenhum valia sua vida. O que mais doia era saber que Alceu sempre esteve mentindo. Sempre foi frio e calculista. Até onde ele a amou? Ou até onde ele amou o seu dinheiro?

Nenhum comentário:

Postar um comentário